Adaugă un comentariu
Foarte frumos! Îmi vin în minte versurile lui Nichita Stănescu:
"... Două cântece diferite..., două culori ce nu s-au văzut niciodată, una foarte de jos, întoarsă spre pământ..."
(typo: dimieaţă)
Drag,
Nikol
Îmi cer scuze că intru aici atât de rar, dar nu prea mai am când în ultimul timp! Mulțumesc, Mihaela, pentru explicația titlului! Mă bucur că de această dată mesajul meu a ajuns la cititor.Vă mulțumesc mult pentru aprecieri!
Mi-a mers la corason poezia ta!
da Coza
Bravo, dragă Laura!
frumos!
aici, titlul se poate pune și în limba română, zic (și) eu
Un text foarte reușit. Metafore originale.
Am citit cu plăcere.
Sofi, și pe mine m-a bulversat titlul, fiindcă e „renaștere” în limba spaniolă. Pe urmă mi-am amintit de un documentar privind contribuția maorilor la nașterea curentului renascentist. Poate aceasta e explicația.
Frumoase metafore-imagini; ultimele versuri mă duc cu gândul la „Omul Vitruvian-Leonardo da Vinci” - asta și datorită titlului sau la o renaștere prin moarte. Drag!
Și titlul, titlul ce exprimă în traducere? Nu știm italiana... (decât puțin), iar în site-ul nostru se folosește limba română.
În rest textul este bine prins în temă, iubirea se caută, indiferent de timp și împrejurări. Inteligent construit, criptat cu migală - lumea poetului, lumea cuvântului. Trăiri intensificate de metafore paradoxale, apăsate.
Am citit și am admirat,
Sofi
© 2023 Created by Ion Lazăr da Coza.
Oferit de
Embleme | Raportare eroare | Termeni de utilizare a serviciilor
Pentru a putea adăuga comentarii trebuie să fii membru al ÎNSEMNE CULTURALE !
Alătură-te reţelei ÎNSEMNE CULTURALE