Nu vreau să te fac să plângi.
Nimic nu vreau, dar asta nu te-a oprit
Din a-mi exfolia trupul, strat după strat,
Lacrimile ce-ți tulbură ochii în timp ce masa se umple
Cu coji, bucăți de piele tăiată, toate rămășițele căutării tale.
Biet om înșelat: îmi cauți inima.
Caută cât vrei. Sub fiecare piele a mea
Se așterne o altă piele: Sunt o ceapă pură – pură comuniune
între înafară și înăuntru, suprafață și miez secret.
Uită-te la tine, toci și plângi. Idiotule.
Așa treci tu prin viață, mintea ta
Un cuțit ce taie tot mai adânc, mânat de iluziile tale despre adevăr,
Despre uniunea durabilă – tăind piele după piele
Din lucruri, ruina și lacrimile singurele tale semne
De progres? Până aici!
Nu trebuie să te dezolezi că lumea se întrezărește
Printre voaluri. Cum altfel să fie văzută?
Cum vei destrăma voalul ochiului, voalul
Care ești tu, tu cel care vrei să-nșfaci inima
Lucrurilor, însetat de-a afla locul
cunoașterii. Gustă ce ții în mâinile tale: suc-de-ceapă,
Pielițe galbene, fâșiile mele înțepătoare.Tu ești cel
Din bucăți. Orice-ai fi vrut să iubești, vrând să iubești
Te-ai schimbat pe tine: nu ești cine ești,
Sufletul tău tăiat clipă de clipă de un cuțit
Al proaspetei dorințe, pământul însămânțat cu piei abandonate.
Și cercul tău lăuntric? Un miez ce
Nu mai e întreg. Biet naiv, inima `ți-e divizată,
Pierdut în cotloanele, sângele și dragostea ei,
O inimă care într-o zi va bate până vei muri.
Monologue for an Onion
by Suji Kwock Kim
I don’t mean to make you cry.
I mean nothing, but this has not kept you
From peeling away my body, layer by layer,
The tears clouding your eyes as the table fills
With husks, cut flesh, all the debris of pursuit.
Poor deluded human: you seek my heart.
Hunt all you want. Beneath each skin of mine
Lies another skin: I am pure onion-pure union
Of outside and in, surface and secret core.
Look at you, chopping and weeping. Idiot.
Is this the way you go through life, your mind
A stopless knife, driven by your fantasy of truth,
Of lasting union-slashing away skin after skin
From things, ruin and tears your only signs
Of progress? Enough is enough.
You must not grieve that the world is glimpsed
Through veils. How else can it be seen?
How will you rip away the veil of the eye, the veil
That you are, you who want to grasp the heart
Of things, hungry to know where meaning
Lies. Taste what you hold in your hands: onion-juice,
Yellow peels, my stringing shreds. You are the one
In pieces. Whatever you meant to love, in meaning to
You changed yourself: you are not who you are,
Your soul cut moment to moment by a blade
Of fresh desire, the ground sown with abandoned skins.
And at your inmost circle, what? A core that is
Not one. Poor fool, you are divided at the heart,
Lost in its maze of chambers, blood, and love,
A heart that will one day beat you to death.
Cuvinte cheie :
Felicitări pentru traducere!
Despre poem... minunat, superb! Fără multe înflorituri, doar cu imaginație și adevăr, cu realitate din structuri pure. De, inteligența coreano-americană... Nu am știut despre această poetă cu multe studii și magna cum laude.
Trăiri sufletești prinse în chingi obsesive, impulsuri în căutarea absolutului.
Am citit cu deosebită plăcere,
Sofy
Doamna Sofia, și pe mine m-a copleșit profunzimea scriitoarei și naturalețea cu care ajunge în adâncurile sufletului omenesc. Voi mai căuta pe viitor să mai public și alte câteva poezii de la ea. Mă bucur că traducerea mea n-a diluat mesajul.
Cu drag,
Paul
Bravo, Paul!
Despre scriere: dovada că atunci când ești cu adevărat poet, poți scrie cu talent absolut despre orice, chiar și despre o ceapă.
Și ceapa devine un univers întreg, uimitor și covârșitor.
Mă bucur că și dumneavoastră ați simțit aceeași stare de uimire ce m-a atins și pe mine :)
Cu drag,
Paul
Vasilisia Lazăr (da Coza) a spus :
Bravo, Paul!
Despre scriere: dovada că atunci când ești cu adevărat poet, poți scrie cu talent absolut despre orice, chiar și despre o ceapă.
un poem extraordinar
mulţumesc, Paul-Alexandru, pentru traducere!
ION LAZĂR da COZA - scriitor
VASILISIA LAZĂR - poetă, redactor Revista „Eminesciana”, membră UZPR
ADMINISTRATORI-EDITORI
SOFIA SINCĂ - prozatoare
GABRIELA RAUCĂ - poetă, realizatoare emisiuni Radio ProDiaspora, redactor Revista „Eminesciana”, membră UZPR (redactor promovare cultură media)
ADA NEMESCU - poetă, artist plastic
CARMEN POPESCU - scriitoare, realizatoare emisiuni Radio Vocativ (redactor promovare cultură media)
AUGUSTA COSTIN (CHRIS) - prozatoare
MIHAELA POPA - poetă
PETRUȚ DAN (CĂMUI) - poet, cantautor
BOLACHE ALEXANDRU - poet
MIHAI KATIN - poet
GRIG SALVAN - prozator, cantautor
Fiecare postare trebuie făcută în spaţiile special constituite pentru genurile literar/artistice stabilite. Postarea în alte locuri decât cele stabilite de regulile site-ului, atrage eliminarea postării de către membrii administraţiei, fără atenţionarea autorului! De exemplu, un eseu postat în spațiul prozei va fi șters. Pentru cele mai frecventate genuri, reamintim locațiile unde trebuie postate. Pentru a posta:
1. POEZIE, click AICI, apoi click pe ADĂUGARE!
2. PROZĂ, click AICI, apoi click pe ADĂUGARE!
3. ESEU, click AICI, apoi click pe ADĂUGARE!
4. FOTOGRAFII, click AICI, apoi click pe ADĂUGARE!
5. VIDEOCLIPURI, click AICI, apoi click pe ADĂUGARE!
Toate acestea le puteți accesa și din bara de sus a site-ului. Este admisă doar o postare pe zi, pentru fiecare secțiune, creație proprie. Folosirea diacriticelor este obligatorie.
Pentru cei care doresc să susțină acest site, DONAȚII la:
RO45CECEB00008RON1057488
titular cont: LAZAR VASILISIA
(CEC Bank)
*
Pentru anul trecut au donat:
Gabriela Raucă - 400 Euro
Monica Pester - 600 Lei
Nuța Crăciun - 220 Lei
Maria Chindea - 300 Lei
Tudor Cicu - 300 Lei
Elisabeta Drăghici - 200 Lei
***
Pentru acest an au donat:
Maria Chindea - 200 Lei
Monica Pester - 300 Lei
© 2024 Created by Ion Lazăr da Coza. Oferit de
Embleme | Raportare eroare | Termeni de utilizare a serviciilor