A fost a mea o noapte. Sosi pe-neașteptat
și a fugit ca vântul, ca vântul, dintr-odat'.
Studenta curioasă de-a învăța plăceri
a fost a mea o noapte. N-o mai văzui de ieri.
Plecă singură-n noapte, sub steaua luminând.
Dacă privesc la nouri, rămân cu ea în gând.
N-o caut, e-n zadar; nu pun iubirii hamuri;
O floare dusă-n vânt nu se întoarce-n ramuri,
iluziile-mi par precum oglinda verde
ce-n aburi persistenți reflexia își pierde.
A fost a mea o noapte, orbește, eu al ei:
iar buzele îmi ard și-acum de setea ei.
Frumoasă cum nu vezi, frumoasă ca niciuna,
c-atunci când ea visa plutind pe noapte,-ntruna.
Amorul ei de-o noapte se-ncurcă cu al meu:
curentul apei trece, rămân râuri mereu;
ea, steaua-nsigurată a nopților-coral,
eu invadându-i plaja, ca val primordial.
Iubire de o noapte ce obosea-n desfrâu.
Suntem ca două maluri departe de un râu
curgându-și un curent de pură claritate,
acolo unde apa ne-mbină și desparte.
Iubire de o noapte: dacă revii-ntr-o zi,
nebună și a mea din nou te voi simți.
Mai mult decât tortura unei deschise răni,
iubirea mea tînjește un vânt ce-nchide vămi.
Iubirea înflorește pământ cutremurând,
iar flăcări se transformă-n cenușă, rând pe rând.
Amorul ce revine din nou vine-n zadar,
precum un orb și-ntinde o mână, ca un zar.
Iubire de o noapte lipsită de izvod:
aș prefera, mai bine, să pot să nu te văd!
traducere - g.Cristea
Canción de la noche sola
por José Ángel Buesa
Fue mía una noche. Llegó de repente,
y huyó como el viento, repentinamente.
Alumna curiosa que aprendió el placer,
fue mía una noche. No la he vuelto a ver.
Fue la noche sola de una sola estrella.
Si miro las nubes, después pienso en ella.
Mi amor no la busca; mi amor no la llama;
la flor desprendida no vuelve a la rama,
y las ilusiones son como un espejo
que cuando se empaña pierde su reflejo.
Fue mía una noche, locamente mía:
me quema los labios su sed todavía.
Bella como pocas, nunca fue más bella
que soñando el sueño de la noche aquella.
Su amor de una noche sigue siendo mío:
la corriente pasa, pero queda el río;
y si ella es la estrella de una noche sola,
yo he sido en su playa la primera ola.
Amor de una noche que ignoró el hastío.
Somos las distantes orillas de un río,
entre las que cruza la corriente clara,
y el agua las une, pero las separa.
Amor de una noche: si vuelves un día,
ya no he de sentirte tan loca y tan mía.
Más que la tortura de una herida abierta,
mi amor ama el viento que cierra una puerta.
El amor florece tierra movediza,
y es ley de la llama trocarse en cenizas.
El amor que vuelve, siempre vuelve en vano,
así como un ciego que tiende la mano.
Amor de una noche sin amanecer:
¡acaso prefiero no volverte a ver!
Cuvinte cheie :
"ea, steaua-nsigurată a nopților-coral,
eu invadându-i plaja, ca val primordial." Superb! Și în toată traducerea e foarte frumoasă, mai ales că în general este greu de păstrat ritmul, rima și ideea. Dar cred că puteau fi evitate pleonasmele, precum și exprimarea mai puțin eufonică.
"Frumoasă cum nu vezi, frumoasă ca niciuna,
c-atunci când ea visa plutind pe noapte,-ntruna."/ frumoasă mai era plutind pe noapte...
"Amorul ce revine din nou vine-n zadar," Amorul, ce revine, mereu vine-n zadar
"Amorul ei de-o noapte se-ncurcă cu al meu:" /se împleti cu-al meu
"nebună și a mea din nou te voi simți."/ nebună și a mea eu nu te voi simți
aș prefera, mai bine, să pot să nu te văd"/ aș prefera pe tine să pot să nu te văd
ION LAZĂR da COZA - scriitor
VASILISIA LAZĂR - poetă, redactor Revista Eminesciana, membră UZPR
ADMINISTRATORI-EDITORI
SOFIA SINCĂ - prozatoare
GABRIELA RAUCĂ (redactor promovare media) - poetă, redactor Radio ProDiaspora, redactor Revista Eminesciana, membră UZPR
ADA NEMESCU - poetă, artist plastic, redactor Revista Astralis și Revista Agora ARTELOR
CARMEN POPESCU (redactor promovare media) - scriitoare, redactor Radio Vocativ, redactor Revista Armonii Culturale, membră UZPR
AUGUSTA COSTIN (CHRIS) - prozatoare
MIHAELA POPA - poetă
PETRUȚ DAN (CĂMUI) - poet
BOLACHE ALEXANDRU - poet
MIHAI KATIN - poet
GRIG SALVAN - prozator, cantautor
Fiecare postare trebuie făcută în spaţiile special constituite pentru genurile literar/artistice stabilite. Postarea în alte locuri decât cele stabilite de regulile site-ului, atrage eliminarea postării de către membrii administraţiei, fără atenţionarea autorului! De exemplu, un eseu postat în spațiul prozei va fi șters. Pentru cele mai frecventate genuri, reamintim locațiile unde trebuie postate. Pentru a posta:
1. POEZIE, click AICI, apoi click pe ADĂUGARE!
2. PROZĂ, click AICI, apoi click pe ADĂUGARE!
3. ESEU, click AICI, apoi click pe ADĂUGARE!
4. FOTOGRAFII, click AICI, apoi click pe ADĂUGARE!
5. VIDEOCLIPURI, click AICI, apoi click pe ADĂUGARE!
Toate acestea le puteți accesa și din bara de sus a site-ului. Este admisă doar o postare pe zi, pentru fiecare secțiune, creație proprie. Folosirea diacriticelor este obligatorie.
Pentru cei care doresc să susțină acest site, DONAȚII la:
RO45CECEB00008RON1057488
titular cont: LAZAR VASILISIA
(CEC Bank)
*
Pentru anul trecut au donat:
Gabriela Raucă - 400 Euro
Monica Pester - 600 Lei
Nuța Crăciun - 220 Lei
Maria Chindea - 300 Lei
Tudor Cicu - 300 Lei
Elisabeta Drăghici - 200 Lei
***
***
Pentru acest an au donat:
Maria Chindea - 200 Lei
Monica Pester - 300 Lei
Tudor Cicu - 300 lei
© 2025 Created by Ion Lazăr da Coza.
Oferit de
Embleme | Raportare eroare | Termeni de utilizare a serviciilor