TEXTE BILINGVE, TRADUCERI

Motto: "Prin cuvinte mintea prinde aripi" (Aristophanes)

Acest spaţiu este rezervat traducerilor şi traducătorilor.

  • Adresă de Sohrab Sepehri

    Lui Abolghasem Saidi*Pe unde este casa Prietenului meu?Era în zori, atunci când călărețul întrebă. Încremenise cerul, și pedestrașul pe umbra de nisip lăsăvlăstarul de lumini pe care îl ținea-ntre buze;apoi cu degetu-arătă spre-o argintie salcie și spuse:,,'Nainte de-a ajunge la copac există…

    By gabriel cristea

    0
  • Primul soare (fragment) de Odysseas Elytis

    Trupul verii (II)Trecu un timp de când se auzi ultima ploaie Căzând peste șopârle și furnici. Acum văzduhul arde nesfârșit; Și fructele conturul gurii-și colorează. Crevasele pământului încetul cu încetul se deschid;Și lângă apa ce picură silabă cu silabă,O plantă uriașă privește soarele în…

    By gabriel cristea

    4
  • Iubirea doarme la pieptul poetului de Federico Garcia Lorca

    Tu nu vei ști în veci cât te iubesc, că înlăuntru-mi zaci și-ai adormit.Te-ascund, te-ascund plângând și-s urmăritde un suspin adânc, neomenesc.Firea zvâcnind în carne și-n pulsarîmi răscolește pieptu-ndurerat, când vorbe tulburate au muşcataripile din sufletu-ți barbar. Un grup de oameni saltă…

    By gabriel cristea

    2
  • Leagă-ți pe țărmul arzător... de Eugenio Montale

    Leagă-ți pe țărmul arzătorcorăbii de carton și dormi,stăpâne prunc: ca să n-auziprea rele spirite ce navighează-n stoluri.Din spatele grădinii zboară bufna,iar fumuri de pe case sunt poveri.Clipa ce ruinează luni de muncă lentăvine: acum își sparge vraja și-o sfâșie ilar.Pășește despărțirea:…

    By gabriel cristea

    2
  • Humans VS Robots - essay

    In our cyber age we see humans being replaced by robots. That is OK when the work that humans do is dangerous and can be made safer and more effective when replaced by robots. When some types of work can be done by humans and they are replaced by robots we should question the ethics.The right to…

    By Mihaela Popa

    3
  • Mi-e-nnourată casa de Nima Yushidj

    Mi-e-nnourată casa. Și tot pământul s-a-ntunecat cu ea. Și peste pas de munte e vântul sfâșiat, bezmetic, vlăguit, ce spulberă întreaga lume. Eu așa simt! O, bardule pierdut în sunetul de flaut! Ești viu? Mi-e-nnourată casa, dar noru-i pe cale ploaia să-și ascundă. În visu-mi zilelor pierdute și…

    By gabriel cristea

    1
  • Destin de Rosario Castellanos

    Ucidem ceea ce iubim. Restulnu a fost viu niciodată. Nimeni altcineva nu ne este atât de aproape. Nimeni altul nu e rănitde uitare, de absență, uneori chiar de mai puțin.Ucidem ceea ce iubim. Să înceteze odată aceastăsufocarede a respira prin plămânii altcuiva!Aerul nu este îndeajunspentru amândoi.…

    By Amanda Spulber

    2
  • Cântecul singurei nopți de José Ángel Buesa

    A fost a mea o noapte. Sosi pe-neașteptatși a fugit ca vântul, ca vântul, dintr-odat'.Studenta curioasă de-a învăța plăceria fost a mea o noapte. N-o mai văzui de ieri.Plecă singură-n noapte, sub steaua luminând.Dacă privesc la nouri, rămân cu ea în gând.N-o caut, e-n zadar; nu pun iubirii hamuri;O…

    By gabriel cristea

    1
  • Cântare martirilor Intifadei de Fadwa Tuqan

                               I Își desenară drumul către viață.Și îl pavară cu coral, cu sânge tineresc de nuanța cornalinei;Și ridicară inimi - jăratec, foc și pietre - ținându-le-n căușul palmei.  Uciseră cu ele  balaurul din drum.- E timpul afirmării! Puternice să fiți, voi inimi!Și vocea lor a…

    By gabriel cristea

    0
  • Pământul se-ngustează pentru noi...

    Pământul se-ngustează pentru noi. Ne-a-nghesuit în ultimul pasaj și ne-am dezbrăcat de mădulare, pentru a putea trece.Țărâna ne stoarce. Ah, de-am fi fost grâul ei, să murim și să renaștem! O, de-ar fi fost mama noastră, să-i fie milă de noi! Ah, de-am fi fost imagini de stânci pe care visele…

    By gabriel cristea

    0