TEXTE BILINGVE, TRADUCERI

Motto: "Prin cuvinte mintea prinde aripi" (Aristophanes)

Acest spaţiu este rezervat traducerilor şi traducătorilor.

Leagă-ți pe țărmul arzător... de Eugenio Montale

Leagă-ți pe țărmul arzător
corăbii de carton și dormi,
stăpâne prunc: ca să n-auzi
prea rele spirite ce navighează-n stoluri.

Din spatele grădinii zboară bufna,
iar fumuri de pe case sunt poveri.
Clipa ce ruinează luni de muncă lentă
vine: acum își sparge vraja și-o sfâșie ilar.

Pășește despărțirea: probabil fără zgomot.
Cel ce-a clădit-o resimte condamnarea.
E timpul ca doar barca să-și caute salvarea.
Tu amarează-ți flota printre stufuri.

traducere - g.Cristea

Arremba su la strinata proda...
Eugenio Montale

Arremba su la strinata proda
le navi di cartone e dormi,
fanciulletto padrone: che non oda
tu i malevoli spiriti che veleggiano a stormi.

Nel chiuso dell’ortino svolacchia il gufo
e i fumacchi dei tetti sono pesi.
L’attimo che rovina l’opera lenta di mesi
giunge: ora incrina segreto, ora divelge in un buffo.

Viene lo spacco; forse senza strepito.
Chi ha edificato sente la sua condanna.
E’ l’ora che si salva solo la barca in panna.
Amarra la tua flotta tra le siepi.

  • sus

    Vasilisia Lazăr

    Splendid! Nu cunosc limba, dar poezia tradusă e splendidă și, cum te cunosc un perfecționist, sunt convinsă că e ceea ce trebuie. Minunat!

  • sus

    gabriel cristea

    Lisia, mulțumesc mult pentru aprecierea traducerii!