În lumea unui goeland
E ţipătul o rană;
Captiv în propiul avanpost,
Nu cere de pomană.
Navigator neîntrecut –
Neptun îl strânge-n cleşte,
Înfruntă dârz al său destin,
Pe faţă, ostăşeşte.
Transportă-n plisc bucăţi de cer,
Cu Geea la picioare,
În faţa lui genuni se sparg,
Chiar şi apusul moare;
Albastrul e-n privirea sa
Un cântec fără note.
Bolnav de aventuri, precum
Faimosul Don Quijote,
Şi-aruncă zboru-nveşmântat
În fluturi de zăpadă,
Spre un cotlon de paradis –
O nouă escapadă,
Apoi coboară în adânc,
Sub foşnete de sare,
În timp ce ere-ntregi l-au nins
Cu gemete de mare...
Adaugă un comentariu
Doamna Dorina, Vasile Burduşa, Dorina Cracană, Mihaela Chitic: mulţumesc că aţi "zburat" împreună cu mine/cu pescăruşul meu! :-) Cu drag,
Doamna Lisia, onorată, ca de obicei, de vizita dvs.! Vă mulţumesc de apreciere! Preţuire,
Nikol, mă bucur că am fost, şi de această dată, pe aceeaşi lungime de undă! Mulţumesc! Drag,
Mulţumesc, dragă Mihaela Popa, mă bucur de rezonanţă! Îmbrăţişări!
Domnule da Coza, vă referiţi la o pastişă a... pescăruşului, adică la o descriere "gingaşă" a lui, nu? :-) Apropo, acum câtva timp, mi s-a întâmplat un lucru nostim pe un site: cineva mă "acuza" că i-am pastişat o poezie, fiindcă folosisem 2 cuvinte pe care se pare că le folosise şi el. Partea funny era că eu nu auzisem niciodată de autorul cu pricina, cu atât mai puţin să-i citesc vreuna dintre creaţii! :-)
Vă mulţumesc mult de popas şi opinia sinceră! Cu stimă,
Laura, mă bucur mult de vizita ta, mi-ai lipsit! :-) Îţi mulţumesc de apreciere şi votul de încredere! Te pup!
Valery, recunosc, eu nu m-am gândit decât la mare, soare şi... libertate, atunci când am scris! :-) Nu am mai citit poemul cu pricina din şcoală, dar lecturându-l astăzi, mi-am adus aminte de analogia poetului cu pescăruşul, din ultima strofă, care mi-a plăcut foarte mult! Îţi mulţumesc şi ţie de aprecieri şi semn! Amitiee,
Dacă versurile mele ţi-au stârnit astfel de gânduri, eu nu pot decât să mă bucur, Valerian! :-) Şi dacă tot ai adus vorba, am recitit şi eu poemul amintit de tine, în traducerea lui Nicu Porsenna şi a lui Al. Philippide. Îmi plac amândouă, cu toate că sunt destul de diferite! Interesant cum fiecare traducător şi-a lăsat amprenta personală asupra creaţiei respective... Îţi mulţumesc de lectură şi comentariu! Cu prietenie,
Mihaela, ce poate fi mai frumos decât zborul pe aripi de pescăruş? Poate doar zborul pe aripile poeziei... :-) Îţi mulţumesc de cuvintele frumoase şi semn! Drag,
Doamna Sofy, pentru că mi-aţi mărturisit că iubiţi pescăruşul, la fel ca mine, pentru că aţi fost prima care mi-a lăsat un comentariu în pagină, dar nu în ultimul rând, pentru că aţi rezonat cu poezia mea, mi-a venit spontan ideea să vă dedic dvs. aceste versuri! Am să menţionez acest lucru şi sub titlu, sper să nu vă supăraţi! :-)
În ce mă priveşte sunt înnebunită după păsări, în general; dacă aş putea, mi-aş deschide o grădină zoologică acasă şi aş ţine din toate speciile posibile! :-) Despre pescăruş cred că mai am vreo 2-3 poezii; dacă le mai găsesc, le voi posta pe site!
În altă ordine de idei, vă mulţumesc mult de prezenţă şi cuvintele calde! Cu drag,
Pentru cei care doresc să susțină acest site, DONAȚII la:
RO45CECEB00008RON1057488
titular cont: Lazăr Vasilisia
(CEC Bank)
*
DONATORI,
începând cu septembrie 2020:
© 2021 Created by Ion Lazăr da Coza.
Oferit de
Embleme | Raportare eroare | Termeni de utilizare a serviciilor
Pentru a putea adăuga comentarii trebuie să fii membru al ÎNSEMNE CULTURALE !
Alătură-te reţelei ÎNSEMNE CULTURALE