Mi-a rămas în ochi, ca bătută în cuie,
imaginea acelui camion cu grâu
care mergea greoi, scârțâind și
presărând cu spice drumul drept.
Nu te preface acum că râzi !
Tu nu știi de câte amintiri profunde
sunt absorbită!
Din adâncul sufletului meu zboară
o aromă de cireșe amare până la buze.
Are încă culoarea pielii mele închise,
ce nu-și mai amintește mirosul snopilor de grâu,
Ah!, cât aș dori să te iau cu mine,
să dormim o noapte în câmp
și s-o petrec în brațele tale până la ziuă,
sub coroana nebună a unui arbore.
Sunt aceeași fată sălbatică
pe care cu ani în urmă ai strâns-o în brațe.
Traducere din spaniolă: g.Cristea
Raiz salvaje
Me ha quedado clavada en los ojos
la visión de ese carro de trigo
que cruzó rechinante y pesado
sembrando de espigas el recto camino.
No pretendas ahora que ría!
Tu no sabes en qué hondos recuerdos
estoy abstraida!
Desde el fondo del alma me sube
un sabor de pitanga a los labios.
Tiene aún mi epidermis morena
no sé que fragancias de trigo emparvado.
Ay!, quisiera llevarte conmigo
a dormir una noche en el campo
y en tus brazos pasar hasta el día
bajo el techo alocado de un árbol!
Soy la misma muchacha salvaje
que hace años trajiste a tu lado.
Cuvinte cheie :
Frumoase versuri! Felicitări pentru traducere!
Vă mulțumesc, d-nă Crețu!
Cu multă prețuire!
CE BUCURIE DEOSEBITĂ!
Mulțumesc, Gabriel, și mai așteptăm! Eu sunt primul pe listă așa că pot să te și îmbrățișez! :)
Vă mulțumesc, d-le Ichim! Cu deosebită considerație, de la un frate român!
Pentru cei care doresc să susțină acest site, DONAȚII la:
RO45CECEB00008RON1057488
titular cont: Lazăr Vasilisia
(CEC Bank)
*
DONATORI,
începând cu septembrie 2020:
© 2021 Created by Ion Lazăr da Coza.
Oferit de
Embleme | Raportare eroare | Termeni de utilizare a serviciilor